Alt

«Վարդի անունն» ու թարգմանչական մարտահրավերները

Պոստմոդեռնիստական գրականության գագաթներից մեկը, եվրոպական միջնադարյան կյանքի ու մշակույթի հանրագիտարան, 20-րդ դարի գրականության ամենանշանավոր երևույթներից մեկը. այսպես է բնութագրվում իտալացի գրող, գրականագետ ու մշակութաբան Ումբերտո Էկոյի ամենահայտնի վեպը` Վարդի անունը», որի հայերեն թարգմանությունը լույս տեսավ 2014 թվականի վերջին: Թարգմանության տեսանկյունից բարդագույն այս վեպի թարգմանության առանձնահատկությունների, թարգմանական պետական ու մասնավոր ծրագրերի մասին Հայկ Համբարձումյանը զրուցել է կինոգետ, թարգմանիչ Զավեն Բոյաջյանի հետ: 

 

Շարք: Թեմա
2015-01-23T17:39:57+04:00
Telecast type: Հաղորդաշար
Մեկնաբանություններ